yangqianqian 发表于 2024-1-17 17:45:01

在会议上或会后讨论怎么用一些基本英语

本帖最后由 yangqianqian 于 2024-1-17 17:46 编辑

      上几个帖子讲到要注意在茶歇的时间跟人家进行讨论,对人家的工作要表示赞赏,或者是表示钦佩,其他的人可能用的语言比较夸张,有惊讶或者一些赞扬的词语。我们去参加会议以后,怎么使用这些语言呢?你如果站在那里无动于衷的话,就不太合适。关于使用的方法,其实很少有人去教,这不单是我们中国,包括和韩国、日本的一些学者出去都有这个问题,他们其实不是太懂怎么去使用,基本上就站在那里愣愣的,因为他找不到合适的语言,就听着人家在说。那么印度的学者,或者是马来西亚的学者、新加坡的学者、菲律宾的学者、香港地区的学者,就能够使用,而且用得挺准确,为什么呢?因为他们接触英语很多,有的在学校里是英语为主要语言教育,还有就是受到英国人的影响,所以他们接触得多。      那这里呢,这个帖子就是讲我们作为中国大陆人,出去的时候要怎么去跟人家对话,怎么说和表示惊讶。在听完人家一个讲座以后或一个报告以后,在茶歇期间你表示对人家的赞赏时,那一般来讲要说“Your talk is excellent. I like your talk very much”,这是最常用的语言,你不可以说“Your talk is good”。这是常见的一个错误,good在英文当中表示“可以、良好”,也就是说它距离excellent (我们所说“优”) 还有差距,“good”其实中文不应该翻译成“好”,它是“可以、挺好”的意思,所以你说“your talk is good”,人家一听就是这感觉:“你怎么说了这么句话呢?你是在赞扬我还是不赞扬我呢?”那如果你的表情还很夸张,很大声地说:“You talk is good”。人家会觉得你很奇怪啊,你并没有说我怎么好,还这么情绪激动干嘛。所以要说excellent,要说“I like your talk very much”。      如果说这个报告确实非常非常好,你并不单纯出于客气和礼貌,确实非常非常喜欢它的内容的话,就用fantastic。marvelous这个词适用于更高的层次,如果它是做一个会议主要的几个lecture(长度有30分钟以上的主要的lecture),或者讲者年资很高,那你就说“Your talk is marvelous”。基本上就是这三个层次的话在说,good这个词没有赞扬人,你更加不能说OK, OK等于骂人家的意思,它的意思就是“可以吧,你还基本符合标准吧,基本能在上面说说吧”,就是OK是说人家不好。      以这个为开始,你说了人家好以后,你就可以进一步跟人家讨论。所以赞扬人家这是开头,不要开头的第一句话,人家一听就知道你其实啥都不懂,或者说了一句让人家很不开心的话。对人家的工作的内容,因为在很短时间中,你很难判断工作内容好不好的时候,因为就几分钟时间或十分钟时间的报告,或者的报告很表浅,那这个时候呢,用“I like your technique”比较好,表示我喜欢,但并没有评价你的technique是好是坏,也没有夸张地去表达,仅仅是我喜欢,并没有对你的这个技术进行实质性的评价。      接下来你就可以跟他讨论细节,所以茶歇并不是单纯聊天,并不是单纯喝茶,而是要探讨,需要自己去利用这个时间,去问别人很多的细节,然后一边问一边可以赞扬说:“I understand. Yes, thank you very much”这种话。可以问得很细节,也可以说“That's a great idea”这种话,就是你的主意很好,这都没有对他的工作进行实质评价,因为你不可能进行评价。如果他确实很好,你确实感到很惊讶,他的这个技术也很超乎常规,一个最可以用的又是诡异的词叫incredible, incredible这个词有双重意思,一个就是“太好了、太令我震惊了”,还有一个意思就是“这个好到我不敢相信,甚至有点不太可能”,这是incredible同时有两相反的意思。这是一个非常专业化非常有水平的惊讶词,也就是表示我感觉你确实很好,但是里面的意思就是我很难说我能相信你。根据不同的语境,你可以不同理解,那怎么说都没错,你对人家表示了尊重,你的报告我感到太好了,但是呢,这个太好的用词,它又不是真正的英文当中的太好。那么这个词,在很多外宾到我们国家来进行讲学的时候,如果要夸奖你,他在这里时间很短,仅仅几天,那他基本上也就用这个词,中文翻译成“难以置信”,其实它是一个让你主人听上去感到在夸赞,但是对夸赞方来讲,又可以把它理解成我也无法知道你到底怎么样的意思。所以大家要知道,听到国外的人,特别是比较层次高的人来进行访问的时候,你展示知识和方法,他用了这个词的时候,你要知道这是有双重意思的。      那么除了用这个诡异的词以外,如果确实你感到很好,那你就真正地赞扬他一下,真正的赞扬,就用“This is a great technique”,或者是 “This is really great”这种句子,这种句子的使用,如果对他的了解不深,你就不要说,那如果了解得深,你可以这么说,或者你还可以用“This is a really marvelous technique”,但是这个很少用。      以上这些话就是作为你交谈时候的润滑语言,那么学了这些语言,你就要知道它的分寸,你在跟人家进行讨论的时候,人家回你的这些话,你就知道他确切的意思是什么,不能用我们中文单词的一个“好”来表示。有的时候人家说的其实是一个非常隐晦的表示,人家说得并不肯定,你把它理解成十分好,那就只能说你对英文不了解。它并不是这个意思,英文的使用有它的语境,还有它的一些方法,那么你使用上面介绍这些语句,基本上就能够在不同语言环境中进行开头和结尾,包括在会议茶歇时候的对话。在平时交谈时的对话,你的需要在中间插进去的就是你的学术和技术内容。

yangqianqian 发表于 2024-1-17 17:47:09

本帖最后由 yangqianqian 于 2024-1-17 17:49 编辑

用的词的长短经常表示程度不一样:如何用在赞扬人家时?      接着刚才的帖子,进一步展开一些英文内部的规律,比如说刚才讲的赞扬人家会议上的发言以后用的词,你可以看到从一般到比较肯定到相当肯定和高度赞扬的,它其实用的词的长短是不一样,这也是英文当中的一个规律。      比如说OK最短,good也不长,那真正赞扬人家的就是excellent,那就长了,那fantastic也是长的,marvelous最高,那也是长的。fantastic和marvelous这两个词,它发出来的音,特别能够长而且拉得长,就是人家没有太注意,它也会引起注意,这就是英文的一个规律。OK这个词就发音不长,不会引起人家注意,那good也很一般,那这样英文中的规律,在其他地方也可以看到。      举个另外的例子,赞扬刚生下来的小孩,或者是上学之前的小孩,基本上就用cute,这词就很短,也很快,很口语化。那如果上了小学、上了中学,还没完全成年,就叫pretty,当然就是上了高中大学也可以叫pretty。到了大学了,或者是在成年的很长时间里,就用beautiful,一般来讲就不太用pretty了。因为这个beautiful比较正式, beautiful其实还是很一般的说这个人好看。那再向上的语言,那用什么词语呢?如果这个人穿着很鲜丽,让你眼前一新,叫stunning。如果穿着偏华贵,正式一点,就叫glamorous。穿着很整齐,又精心打扮了一下,用fabulous也是很好的。也就是stunning、 fabulous、 glamorous,有时候还可以用gorgeous,都是在beautiful以上的更专门的将美丽的词,你可以看到这些词有一个特点,它们都是长的,有利于发音的时候被引起别人注意,比较简单随便的用词,那都是短的。      我们再用另外一个例子:讲天气,这也是你去开会经常跟人家说的。比如天气挺好的,我们经常会说到“nice weather”或者“it's nice outside”,你可以说是“It's good weather”,一般不说“it's good outside”,没人懂good什么意思。“good weather”是经常用的短语。那外面真正的晴空万里,太阳也很好,用的是beautiful,再向上叫gorgeous,“It's gorgeous outside”、“Today is gorgeous”,你就不能单纯用nice,这个词用上去就没有达到那么好的程度。 指会议中不同形式的Talk英文词如何用?      在上面一个帖子里说,我们说到去赞扬人家的会议发言,我用的是talk这个词。对talk这个词解释一下,就是在英文当中,你做free paper presentation也好,做course lecture也好,做最大的lecture,你都可以用说这是talk,因为都是口头说话,这个词涵盖比较广,是个相当口语化的词。lecture只能用于被邀请的或者很主要的讲座,有的时候你可以把course或symposium的报告叫做lecture也对,但是free paper报告都不能叫lecture,因为它不是lecture,所以你可以泛泛的都用talk,就最简单了。      如果确实那是本次会议的最大的一个lecture,你正好碰到这位最大的人物的话,你用lecture更适合,如果你仅仅给他一个talk,而且你年龄比较低,就显得有点不太好。虽然也可以,但是没有给他足够的分量,所以就是要注意。      talk用于所有的报告讲座都行,但是最大的lecture尽量用lecture这个词,指处于中间档次的course跟symposium时看情况,可以用lecture,也很常用talk。Presentation经常和free paper一起用。这里给你们讲进一步的英文,这样出去开会的时候,你就会用得准确很多,其他的一些国家的人也会经常用得不准确,所以这是普遍要学的,希望大家学好这些

yangqianqian 发表于 2024-1-17 17:48:21

本帖最后由 yangqianqian 于 2024-1-20 09:49 编辑

      由于我们有外国人来参加我们的全国会议或者地方会议,或者到哪个单位访问,这个人他回到自己的国家以后,一般来说都会写个很简单的感谢的信或邮件。或者在访问告别的时候的说话也是说一些感谢的话。有些是很著名的专家来访,他平时说过这样的话或者写过很多这样的信,所以他说和写的都是很不错的,也很注意使用词语的。咱们来举两个例子,你就知道这当中的区别了。
理解别人说话和邮件的准确意思:举例一      一种说话或邮件的表达是这样的:他会这样跟你说 “You did very good job and I find your technique is very interesting”,接下来他就继续写“The result you have obtained is just incredible”,或者他直接就是incredible,那当然他还说一些谢谢你盛情的招待等等。这种说话或或邮件的表达很有礼貌,也可以完全理解,是正面的,他确实是正面的。这是很有经验的人多数写给他到访单位的语句,哪怕那个单位做的工作是很一般的,他其实是一般性的欣赏,不是那么欣赏的,或者他就有的时候不怎么欣赏,来访人都可以这样用。因为这个话当中,你体会他的英文的意思,都可以从另外的方面去理解,你的job是good,他没有说你是excellent或者fabulous。说你的technique interesting,我们以前的帖子已经说了,interesting是个非常中性的词,是引人入胜的的意思,那也就是说它引起了我注意,也可以是你的问题太多了,引起了我的注意。引人入胜而已,我没有说好坏,那你的结果是什么?你的结果是incredible, incredible既可以说是你的结果是出类拔萃的,也可以说我很难相信。如果你是没有经验的人,翻成了中文就变成:这位著名学者来我们这里访问,他说我们的这个工作是太好了,他对我们的技术非常的感兴趣,他认为我们的结果是难以置信的。如果在翻译的时候在为自己说点好话,那就是变成难以置信的好结果。但事实上你仔细看我刚才的分析,这些翻译都不成立。因为他对你不熟悉,他不可能在几天中去评价,也不可能对你单位的情况那么了解。
理解别人说话和邮件的准确意思:举例二      还有一种情况,那就是他确实对你原来就很熟悉,原来就是对你情况很了解,这一次又亲眼看到的,他写的信可能是这样的,“ I'm so impressed by your work. You did marvelous job, or you did truly excellent job and contributed to the development of this field. I find your outcome is unparallel”。那这些话就是高的评价,这个评价,他说的这种词语就没有第二个解释了:”你的工作太好了,你的这个结果是没有什么人能够跟你比的”。所以这就是明确的对你的评价了。还有就是他说到:你对这个领域做出了贡献。这就明确了,就是他对你评价非常的高。他没有单纯说好,没有说你interesting ,interesting并不是你的贡献,可以说你是很差的,那也是interesting,你做的工作他难以置信或不能相信,那也能引起他的兴趣。但是他这里评价你已经对这个领域做出了贡献,那就很不容易,或者有的时候他还说“I learn a lot from you”,这种话呢,都是非常正面、肯定的评价。      所以你就看到这两个是有很大的区别,所以不要把人家写的每个的话都当成一个高度的赞扬,其实不是,这就是有经验的人在英文中的表达方式。因为他对英文词的了解,所以他这么写了。他们用这样的话,万一就是你是错误的,你技术很差的,效果也并没有那么好,他这个话也是成立的,因为他只是对你感到有兴趣,他认为你的结果是难以置信的。实际上说了这样的话,就他自己作为一个著名的专家,从英文的角度,他没有给你很高的评价,这是跟他的身份相称的,因此我们千万不要在自己对英文不了解的情况下,认为外国人说的全是赞扬我们的话。      不少学术性的外国人有一个特点,特别是层次高的人,避免用否定性的话,对你的肯定程度就在于他的用词方法,可以用带有否定或者不确定的意思的词来表达的,这就是他们的一个特点。身份比较高的专家,他都希望你好,不想否定你的东西,但是你绝对不要自译为好。这些英文的应用,我们国内的英文老师也不见得了解,在英文国家的普通人,他也不一定了解。因为医生或者学术档次较高的人,他对英文文字的了解和使用是很好的。普通的人,他可能就体会不到这些区别,英文老师可能也体会不到,我们一般学的英文可能也体会不到,所以我这里就用一个帖子,告诉大家:别人来访问后收到这样的感谢信,如何去理解英文;或者是在他们访问时,比如平时吃饭这些环境的对话下,你要理解他们说的英文是什么意思。
页: [1]
查看完整版本: 在会议上或会后讨论怎么用一些基本英语