找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1368|回复: 0

[英语漫谈] “乱收费”英文怎么说?

[复制链接]
发表于 2012-2-1 23:10:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 阿邱 于 2012-2-1 23:11 编辑

1月10日,商务部、发改委、公安部、税务总局、工商总局联合召开电视电话会议,部署清理整顿大型零售企业向供应商违规收费工作。这意味着从去年12月起持续到今年6月的对于大型零售商的整改行动将全面展开。
  请看《中国日报》的报道:
  Five ministries on Tuesday reiterated a pledge to stabilize commodity prices by cracking down on illegal charges foisted on suppliers.
  五部委周二重申要稳定商品价格,打击强加给供应商的乱收费现象。
  文中的illegal charges就是指“乱收费”,即某些机构、部门、人员以不符合正式法律、法规的名目进行accumulate wealth by unfair means(敛财)的行为。
  去年七月,中国的consumer price index(消费价格指数)创三年来新高,达到了6.5%,这使中国政府面临着抑制currency inflation(通货膨胀)的压力。而目前food price(食品价格)过高的主要原因是excessive intermediary(不必要的中间环节)和高成本。本次整改行动中,五部委将打击retailers(零售商)强加给suppliers(供货商)的illegal charges(乱收费)。
  据麦肯锡咨询公司称,中国的供应商一般会向零售商提供10%至15%的commission(佣金)或rebate(回扣),但对于某些零售商而言这一数字高达20%,这还不包括某些形式的under-the-table(私下)回扣。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中华手外科网 ( 鲁ICP备16039852号-3 )鲁公网安备 37010302000762号

GMT+8, 2024-4-29 21:16 , Processed in 0.020225 second(s), 18 queries .

技术支持:山东济南

© 2001-2013 中华手外科网

快速回复 返回顶部 返回列表