找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 877|回复: 0

美语情景对话:“电灯泡”的表达

[复制链接]
发表于 2011-11-8 15:12:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
Donny在北京学汉语,他的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是琼燕要问的:电灯泡。
QY: Happy Friday, Donny! 你今天晚上有什么计划吗?

Donny: Hmm, not yet. What do you have in mind?

QY: Let's go salsa!! 我今晚要跟两个朋友去跳salsa, 可他们俩是一对,我可真不想夹在中间,当大电灯泡--very bright light bulb!

Donny: I see. You don't want to be the third wheel.

QY: The third wheel?

Donny: Yep! Wheel is spelled w-h-e-e-l. The third wheel, 第三个轮子, it's a very colloquial way of saying a third person joining a couple in a social context.

QY: 没错!我就是不想当 the third wheel!

Donny: Exactly, you wouldn't want to bother any love birds, right?

QY: Wait! Love birds? 爱的鸟儿?

Donny:Yep! In English, we often use the word love birds to refer to a couple who are openly affectionate, especially in public. 就是大庭广众之下卿卿我我。你不想打扰这对love birds吧?

QY: 可不是吗!不过这两个人很配!They are a great match!

Donny: Oh that's nice! You can also say, they are a match made in heaven.

QY: A match made in heaven? 那不就是中文里说的天生一对嘛!

Donny: There you go! Since you don't want to be the third wheel, I will go with you! But first, let's see what you learned today!

QY: 第一:电灯泡叫做:the third wheel;

第二,如胶似漆的情侣,可以说 love birds;

第三,"天生一对"是,a match made in heaven.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中华手外科网 ( 鲁ICP备16039852号-3 )鲁公网安备 37010302000762号

GMT+8, 2025-5-11 12:21 , Processed in 0.011901 second(s), 5 queries , Redis On.

技术支持:山东济南

© 2001-2013 中华手外科网

快速回复 返回顶部 返回列表