当你对某事的缘由非常好奇,想打破砂锅问到底的时候,自然不自然地会冒出句"What for?"或"What's that for?",对方如果不想回答的话,可能会用"Cat's fur to make kitten britches"来搪塞你。如果你是第一次听说这个说法的话,说不定会搞得丈二和尚摸不着脑袋,甚至会认为自己没听清对方的答复。 在这个短语中,fur是for的谐音。你不是问"What for?"吗,回答者顺坡下驴,用包含for的谐音的短语作出答复,实质上根本没有回答你的问题。 类似的文字游戏用法如下: 问者:"So what?" 答者:"Sew buttons"。这里So和Sew谐音。 有如,问者:"Well?" 答者:"The well is deep" (or "dry")。 "Cat's fur to make kitten britches"的用法大概始见于19世纪,具体的起源背景并不是很详尽。 |