卡西莫多失去了心爱的姑娘,终究也失去了他心爱的钟楼。 当地时间15日下午6点50分左右,法国巴黎圣母院发生严重火灾,塔尖已倒塌,主体结构和两座标志性的塔楼所幸在大火中保存完好。  Flames and smoke rise from Notre Dame Cathedral as it burns in Paris, April 15, 2019. [Photo/IC] A major fire has engulfed the medieval cathedral of Notre-Dame in Paris, one of France's most famous landmarks. 一场大火吞噬了建于中世纪的巴黎圣母院,这里是法国最著名的地标式建筑之一。 The 850-year-old Gothic building's spire and roof have collapsed but the main structure, including the two bell towers, has been saved, officials say. 法国官方表示,这座已有850年历史的哥特式建筑的塔尖和屋顶已经倒塌,但包括两个钟楼在内的主体结构保存了下来。 spire [spaɪə]:n. [建]尖顶;尖塔
玫瑰花窗。图片来源:新浪微博《卫报》称,有未经证实的消息称,三扇玫瑰花窗因高温而炸毁。不幸中的万幸是,巴黎圣母院里最重要的文物都在大火中被抢救出来了! 据法国媒体Franceinfo报道,当地时间15日晚,巴黎圣母院主教帕特里克·肖维(Patrick Chauvet)表示,圣母院内最重要的文物——耶稣受难荆棘冠(Couronne d‘epine)已经被成功抢救出来。 耶稣受难荆棘冠。图片来源:新浪微博
Franceinfo报道称,除了荆棘冠,路易九世的一件长袍也已被成功抢救。“这两者对天主教徒来说非常重要,是在这场疯狂的悲剧中一个令人安慰的消息。”主教帕特里克·肖维说。 President Emmanuel Macron called it a "terrible tragedy". The cause of the fire is not yet clear. 法国总统埃马纽埃尔·马克龙称之为“可怕的悲剧”。目前起火原因尚不清楚。 Officials say it could be linked to the renovation work that began after cracks appeared in the stone, sparking fears the structure could become unstable. 官方表示,起火可能与修缮工程有关,之前巴黎圣母院的石材出现裂缝,人们担心结构变得不稳。 Paris prosecutor's office said it had opened an inquiry into "accidental destruction by fire". A firefighter was seriously injured while tackling the blaze. 巴黎检察官办公室称,已经对“火灾导致的意外毁坏”展开调查。一名消防员在救火中严重受伤。
人们在祷告,在流泪,马克龙宣布要重建 Thousands of people gathered in the streets around the cathedral, observing the flames in silence. Some could be seen openly weeping, while others sang hymns or said prayers. 数千名民众聚集在巴黎圣母院附近的街道上,默默地看着熊熊燃起的烈火。一些人在哭泣,还有一些人在唱圣诗或祷告。 hymn [hɪm]:n.赞美诗;圣歌
图片来源:推特Several churches around Paris rang their bells in response to the blaze, which happened as Catholics celebrate Holy Week. 巴黎的数座教堂鸣钟表达人们对火灾的悲痛心情。本周,天主教徒正在庆祝圣周(复活节前的一周)。 Because of the fire, Mr Macron cancelled a speech on TV in which he was due to address the street protests that have rocked France for months. 由于这场火灾,马克龙取消了原定的电视讲话,他原本将对街头抗议者发表讲话,这次抗议活动已持续数月。 Visiting the scene, the president said the cathedral was a building "for all French people", including those who had never been there. 马克龙在火灾现场说,巴黎圣母院是“所有法国人民”的建筑,不管是否到访过。
French Prime Minister Edouard Philippe, Minister of Culture Franck Riester and French President Emmanuel Macron gather near the Notre Dame Cathedral as its burns in Paris on Monday. [Photo/IC]
Visibly emotional, Mr Macron said the "worst had been avoided" and vowed to launch an international fundraising scheme to rebuild the cathedral. 马克龙非常激动地说,“已经避免了最坏情况的发生”,并决心展开国际筹款计划,重建巴黎圣母院。 "We'll rebuild Notre-Dame together", he said as he praised the "extreme courage" and "professionalism" of the firefighters. 他说:“我们将重建整个巴黎圣母院”。他还赞扬了消防员“巨大的勇气”和“专业精神”。
|