找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 877|回复: 0

Top Five Island Destinations一生要去的五大岛屿

[复制链接]
发表于 2014-7-22 07:02:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
岛屿或许其美丽之处就在于它是陆地和海洋的中间产物,美丽多姿的群岛点缀着洋洋大海,令人心里不禁生发出几分喜爱。

               Shetland Islands, Scotland, UK
                英国苏格兰——设得兰群岛      

A lighthouse by the Eshaness Cliffs together with two other destinations for third place among 111 islands rated on their preservation record and forecast.
爱莎奈斯悬崖上的灯塔,与另外两处保存完好的风光,预示着设得兰群岛将在111个岛屿中名列三甲。     

As one of the 522 expert judges said in the November/December 2007 issue of National Geograpbic Traveler Magazine, the islands have "spectacular sea cliffs; pristine beaches; fascinating geology; over a million breeding seabirds; the highest density of otters in Europe; regular sightings of killer whales; and superb displays of rare sub-Arctic flora."
522位专家评审中的一位曾在《国家地理旅行者》的2007年11、12月刊中这样写道:此岛拥有“壮观的海崖;质朴的海滩;迷人的地理景色;上百万只饲养的海鸟;欧洲密度最高的水獭;虎鲸时常出没;亚北极地区罕见的植物群在此华丽地呈现。”   

About 130 miles (210 kilometers) north of mainland Scotland, the islands were applauded for the preservation of both heritage and ecology, despite nearby oil developments.
在苏格兰主岛以北约130英里(即210公里)的地方,一些岛屿因历史遗产及生态景观双双出彩而受到赞赏,尽管其附近在开采油田。      

"A unique blend of Scotland and Nordic culture," wrote another expert. "Somewhat remote, the Shetlands have protected the environment and continue to attract tourists and maintain other sectors (fishing and oil in harmony."   
另一个专家写道:“这里是苏格兰和北欧文化的独特融合地,尽管有些偏远,设得兰却一直在保护环境和吸引游客方面下大工夫,并维持了其他部分(捕鱼及石油开采),所有这一切在这里得到了和谐共存。”                    
   
               Lofoten, Norway
               挪威——罗浮敦岛   

The Lofoten island group - including the town of Reine - tied with two other destinations for third place among 111 islands rated on their record of sustainable environmental and cultural practice.
包括勒奈城在内的罗浮敦群岛与另外两处景点,凭借其一直以来对环境的保护及文化的实践,在111个岛屿中名列三甲。   
  
"The weather is often rotten, but the beauty of the sea,rocks, and houses is awe-inspiring," said one of the 522 experts judging the islands.
522位专家中的一位在评判此群岛时曾这样说:“这里的气候常年恶劣,但是这里的大海、岩石以及房屋,却美丽得令人惊叹。”  
  
Like many of the list's top-scoring islands, the Lofoten archipelago in the Norwegian Sea has avoided excessive tourism partly because its nippy climate doesn't draw the beach-party set. Lofoten won praise for its "deep, placid fjords," and "jagged, rocky peaks."
与榜单上其他得分较高的岛屿一样,挪威海的罗浮敦群岛因其凛冽的气候不适合海滩晚会,而未造成旅游过度。罗浮敦群岛因其“纵深、平静的海湾”和“起伏、多岩石的山峰”而获此殊荣。   

Still, "cruising tourism is a threat," cautioned another expert ranker.
而且另一位曾任军官的专家也曾警告说:“在此乘船旅行可能会遇到危险”。

词汇魅力
1.destination n.目的地,终点;目标,目的
2.preservation n.保存;储藏;维护
3.spectacular adj.壮观的,令人惊叹的 n.壮观,豪华节目
4.density n.密集,稠密;密度
5.superb adj.极好的
6.applaud vi.拍手喝彩vt.称赞,赞成,鼓掌
7.heritage n.遗产,继承物,传统
8.rotten adj.腐烂的,腐朽的,<口>极坏的,讨厌的adv.非常
9.archipelago n.群岛
10.nippy adj.刺骨的,敏捷的,锐利的,(狗)爱咬人的
11.cruising vi.航游,巡航;(船等)缓慢巡行 n.游弋

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|中华手外科网 ( 鲁ICP备16039852号-3 )鲁公网安备 37010302000762号

GMT+8, 2024-6-8 11:57 , Processed in 0.021373 second(s), 20 queries .

技术支持:山东济南

© 2001-2013 中华手外科网

快速回复 返回顶部 返回列表