A Red,Red Rose一朵红红的玫瑰 O My luve is like a red, red rose,
啊,我的爱人像一朵红红的玫瑰,
That’s newly sprung in June;
它在六月里初开;
O my luve’s like the melodie,
啊,我的爱人像一支乐曲,
That’s sweetly play’d in tune.
它美妙地演奏起来。 As fair art thou, my bonnie lass,
你是那么漂亮,美丽的姑娘,
So deep in luve am I;
我爱你是那么深切;
And I will luve thee still, my dear,
我会一直爱你。亲爱的,
Till a’ the seas gang dry.
一直到四海枯竭。 Till a’ the seas gang* dry, my dear,
一直到四海枯竭,亲爱的
And the rocks melt wi’ the sun;
到太阳把岩石烧化;
I will luve thee still, my dear,
我会一直爱你,亲爱的。
While the sands o’ life shall run.
只要生命之流不绝。 And fare thee weel, my only luve,
再见吧,我唯一的爱人。
And fare thee weel a while!
让我和你小别片刻;
And I will come again, my luve,
我会回来的,亲爱的,
Tho’ it were ten thousand mile!
即使我们万里相隔。
|