阿邱 发表于 2016-5-5 18:10:50

China's military deploys its first corruption inspectors


http://www.chinadaily.com.cn/china/images/attachement/jpg/site1/20160505/a41f726b0559189536db3f.jpg
Chinese President Xi Jinping inspected the Central Military Commission (CMC) joint battle command center in Beijing on April 20, 2016.

In a sign to strengthen an anti-graft campaign in the People's Liberation Army (PLA), China's military has for the first time sent corruption inspection teams to its units, Xinhua news agency reported on Thursday.

The move will run parallel with a practice that already sees inspectors sent for civilian departments by the country's anti-corruption watchdog, the CPC Central Commission for Discipline Inspection.
As part of a military reshuffle, the PLA set up its own corruption-fighting division in January, the discipline inspection commission, under China's top military decision-making body, the Central Military Commission (CMC). A military auditing office was also established to organize and guide internal audits and supervision.
President Xi Jinping, who also chairs the CMC, issued a stern warning of "cabals and cliques" in the Communist Party of China in a speech published in the People's Daily on Tuesday.
Xinhua also reported that the new graft inspectors finished a two-day training session on Wednesday and have been divided into 10 teams before being sent to various units around the country.
The latest step came after the military set up a hotline in January for people to report corruption and other misconduct.
Since the crackdown on graft was launched three years ago, many high-ranking officials, including some military figures, were investigated.
President Xi urged leaders of the CMC organs to draw a profound lesson from the corruption cases of Guo Boxiong and Xu Caihou, both former vice chairmen of the CMC, and take a clear-cut stand against corruption while addressing the military reform in January.


阿邱 发表于 2016-5-5 18:13:53

Wang Qishan, China's anti-graft chief, has vowed severe penalties for lavish banquets and tours fueled by public funds, in a work report he delivered at a plenary meeting of the nation's top discipline watchdog in January, Xinhua News Agency reported on Monday.
上面报道中的anti-graft就是指“反腐”,中共中央总书记习近平在中国共产党第十八届中央纪律检查委员会第二次全体会议上发表的重要讲话中也提到了反腐倡廉,我们来看看相关英文是怎么说的:
我们要坚定决心,有腐必反、有贪必肃,不断铲除腐败现象滋生蔓延的土壤,以实际成效取信于民。
We must have the resolution to fight every corrupt phenomenon, punish every corrupt official and constantly eradicate the soil which breeds corruption, so as to earn people's trust with actual results.
除了法律和政策规定范围内的个人利益和工作职权以外,所有共产党员都不得谋求任何私利和特权。
Party cadres at various levels should keep in mind that no one enjoys absolute power outside the law.
不论什么人,不论其职务多高,只要触犯了党纪国法,都要受到严肃追究和严厉惩处。
No exceptions will be made when it comes to Party discipline and law. Cases will be investigated completely, and no leniency will be granted to those found guilty, no matter who is involved.
要坚持“老虎”、“苍蝇”一起打,既坚决查处领导干部违纪违法案件,又切实解决发生在群众身边的不正之风和腐败问题。
We must uphold the fighting of tigers and flies at the same time, resolutely investigating law-breaking cases of leading officials and also earnestly resolving the unhealthy tendencies and corruption problems which happen all around people.
要把权力关进制度的笼子里。
Power should be exercised within the cage of regulations.
工作作风上的问题绝对不是小事,如果不坚决纠正不良风气,任其发展下去,就会像一座无形的墙把我们党和人民群众隔开,我们党就会失去根基、失去血脉、失去力量。
The style in which you work is no small matter, and if we don't redress unhealthy tendencies and allow them to develop, it will be like putting up a wall between our party and the people, and we will lose our roots, our lifeblood and our strength.


页: [1]
查看完整版本: China's military deploys its first corruption inspectors